Lunule (Andrijana Kos Lajtman)

Pjesnicki rukopis Lunule Andrijane Kos Lajtman podijeljen je na dvije cjeline koje obuhvacaju cetrdeset i devet pjesama: prvu, Kruzno, oponašajuci Dantea – lunule dana i drugu, Izmedu da i da – lunule citanja.
Lunule su snazno naslonjene na knjizevnu tradiciju: od starogrcke mitologije do temeljnih djela zapadne knjizevnosti, od starohrvatske knjizevne i jezicne tradicije do suvremenih pjesnickih imena i pjesnickih praksi. To autorica nedvosmisleno daje do znanja, posebice u Lunulama citanja gdje saznajemo njenu pjesnicku i knjizevnu lektiru u kojoj su Dante, Shakespeare, Joyce, Camus, Lunardi, Bulgakov, Mihalic, Marinkovic, Cvetajeva, Vrkljan, Zlatar, Jasna Horvat i mnogi drugi. U autoricinu se tekstu takoder osjecaju intermedijalna iskustva drugih umjetnosti, napose glazbe i filma, pa pojedine asocijacije iz tih umjetnosti ona umece u tkanje svoga razigranog pjesnickog teksta.
Lunule su i zbirka snazne simbolicke intonacije, autoricina potraga u kojem svijet nije samo ono vidljivo, vec je sve oko nas i bodlerovska "šuma simbola" kroz koju "covjek probija se i pod njinim prisnim pogledima zivi". Medu znacenjima pojma lunule ipak najsnaznije odjekuje ono u kojem su lunule dio nebeskoga tijela Mjeseca.
Stih Lunula slobodan je, jezgrovit, sazet i ekonomican: vrlo su ceste cijele strofe u kojima se nizu stihovi od jedne rijeci: autorica pomno odabire i gradi svaku pjesmu, svaku rijec, svaki morfem i fonem.
U jezicnom smislu negdje je u sredini izmedu dva pola koja navodi Pavao Pavlicic u Maloj tipologiji moderne hrvatske lirike. S jedne strane njena poezija jezik tretira kao medij, sluzeci se njime da bi uoblicila ideje i koncepte, a s druge strane u pojedinim pjesmama jezik je njen pravi predmet, pa se i zasniva na stilskom, metrickom ili semantickom eksperimentu.
Tako cemo od samog naslova nalaziti mnoge rijeci cije je znacenje moguce spoznati tek pomnim išcitavanjem rukopisa ili kakvog rjecnika. U autoricinoj jezicnoj igri pronaci cemo i rijeci iz stranih jezika, autoricine neologizme ili neologizme posudene od drugih pjesnika, rijeci preuzete iz staroslavenskoga jezika, ali i rijeci u kojima su se "fonemi rasplesali". No kao što je lunula, iako tek odsjecak, uvijek i mjesec, tako i njeni "rasplesani fonemi" uvijek zadrzavaju ono znacenje koje im je autorica odredila.
Jezicna razigranost Andrijane Kos Lajtman nikada nije sama sebi cilj, ona je tu da gradi lunule kojima autorica pokušava citateljima dati svoju odgonetku "kvadrature zivotnog i umjetnickog kruga" – geometrijskog rilkeovskog lika bez kojeg nema ni lunula (jer je lunula samo dio kruga), a zadnji stih u rukopisu kao svojevrstan autoricin rezime cijele zbirke porucuje: "budi lik izvan kruga – geometrija vode!".
 
iz pogovora Mirka Curica

  • ISBN: 978-953-260-152-7
  • Izdavac: Disput
  • Godina: 2012.
  • Uvez: tvrdi
  • Jezik: hrvatski
  • Broj stranica: 112
  • Format: 14,00×20,00 cm

Cijena: 90,00 kn